Thursday, September 29, 2011

dard-e-dil paas-e-vafaa jazbaa-e-imaa.N honaa

dard-e-dil paas-e-vafaa jazbaa-e-imaa.N honaa
aadamiyat yahii hai aur yahii insaa.N hoaa 

[dard-e-dil=compassion; paas-e-vafaa=fidelity]
[jazbaa-e-imaa.N=abiding faith; aadamiyat=humanity] 

nau-giraftaar-e-balaa tarz-e-fuGaa.N kyaa jaane.n
ko_ii naashaad sikhaa de inhe.n naalaa.N honaa 

[nau=new; giraftaar-e-balaa=prisoner of sorrow]
[tarz=style; fuGaa.N=lamentation; naashaad=sad]
[naalaa.N=one who laments] 

rah ke duniyaa me.n yuu.N tark-e-havas kii koshish
jis tarah apane hii saaye se gurezaa.N honaa 

[tark-e-havas=give up desire; gurezaa.N=to escape from] 

zindagii kyaa hai anaasir me.n zahuur-e-tartiib
maut kya hai inhii.n ijzaa kaa pareshaa.N honaa 

[anaasir=the five elemets; zahuur=manifestation]
[tartiib=orderly] 

dil asiirii me.n bhii aazaad hai aazaado.n kaa
valvalo.n ke liye mumkin nahii.n zindaa honaa 

[asiirii=imprisonment; valvale=enthusiasm] 

gul ko paamaal na kar laal-o-gauhar ke maalik
hai ise turaah-e-dastaar-e-Gariibaa.N honaa 

[gul=flower; paamaal=downtrodden; laal= 

hai meraa zabt-e-junuu.N josh-e-junuu.N se ba.Dhakar
nang hai mere liye chaak garebaa.N honaa 

No comments:

Post a Comment